设为首页 加入收藏/网站地图
英语学习 音标 听力 口语 语法 词汇 翻译 作文   轻松英语 英文歌曲 影音赏析 英语幽默 休闲英语 诗歌散文 英语演讲
广播英语 VOA BBC CNN CRI NPR PEC职业英语      英语新闻 国际新闻 国内新闻 双语新闻 娱乐新闻 体育新闻 社会生活
学校英语 少儿 小学 初中 高中 小升初 中考 高考 英语考试 英语四级 英语六级 口译笔译 考研英语 专四专八 PETS 雅思 托福
行业英语 商务英语 计算机英语 金融证券英语 办公英语 公务员英语 外贸英语 求职英语 酒店英语 法律英语 医务英语 体育英语
网站首页 天天学英语学习网 --- 免费英语学习网站英语学习网中华英语学习网英语在线翻译在线英语学习工具,英语学习英语翻译英语听力英语口语英语音标英语语法英语作文英语考试英语四级英语六级口译考试笔译考试专业四级考研英语学校英语少儿英语小学英语高中英语中考英语高考英语小升初英语英语新闻国际新闻国内新闻双语新闻娱乐新闻体育新闻行业英语商务英语计算机英语金融英语办法英语公务员英语外贸英语求职英语酒店英语广播英语VOABBCCNNCRINPR轻松英语英文歌曲影音赏析英语演讲等更多英语学习资料
您现在的位置: 天天学英语 >> 广播英语 >> CNN >> 2012年CNN英语 >> 正文
CNN附字幕:叙利亚内战双方在多个城市展开激烈争夺 简介:We start with the search for hundreds of missing people.从寻找数百失踪者们开始的节目。They havent been seen since the typhoon hit their home country l…
CNN附字幕:叙利亚内战双方在多个城市展开激烈争夺         ★★★★★
CNN附字幕:叙利亚内战双方在多个城市展开激烈争夺
作者:CNN英语 文章来源:www.ttxyy.com 点击数: 更新时间:2012-12-14 11:29:39

We start with the search for hundreds of missing people.

从寻找数百失踪者们开始的节目。

They haven't been seen since the typhoon hit their home country last week.

自从台风上周登陆菲律宾被找到。

Typhoons are the same kinds of storms as hurricanes and Typhoon Bopha was the strongest wind that hid the Philippines this year.

台风和飓风一样是同类的暴风,而台风宝霞是今年登陆菲律宾最强的台风。

You can see some of the damages left behind in this i-report video.

你可以在《我报告》的视频中看到台风过境后的损害。

Storm's heavy rains led the flash floods and landslides.

台风的暴雨洪水及山体滑坡。

More than 600 people were killed in this and almost 1,500 others were injured.

超过600人死亡,近1500人受伤。

More than 700 people are missing, including more than 300 Filipino fishermen.

超过700人失踪,包括超过300名菲律宾渔民。

Search efforts are under way.

搜索行动正在当中。

Relief groups are trying to get supplies to some of the areas that were hit the worst, but it's difficult because of damage to roads and communication lines.

救援小组正试图补给受灾最严重的地区,但实施起来非常,道路损坏,通讯线路被中断。

Next, we are looking at the civil war in Syria.

接下来,来关注下叙利亚的内战。

It's been going on for almost two years now with Syrian government forces fighting against rebel groups.

叙利亚部队与叛乱组织的争斗持续了几乎两年。

An official who's representing the UN in the Arab League says a solution is possible but he also described the situation in Syria as bad and getting worse.

一位联合国阿拉伯联盟的代表表示有解决方案可行,但他还描述了叙利亚的糟糕局势,而且越来越糟。

Some of the violence is happening in the city of Aleppo.

城市阿勒颇暴力事件。

This You-tube video shows that fire in the city's old market earlier this year.

You-tube视频展现了今年早些时候在城市旧市场的战火。

The old section of Aleppois a world-heritage site.

阿勒颇的古老是世界的遗产。

It's full of historical and cultural significance.

它充满了历史和文化意义。

He explores how it's been affected by the civil war.

的记者这份底蕴受到的内战

Aleppo's old city has not seen such devastation since occupied by the Mongol invaders eight centuries ago.

自8世纪前蒙古入侵者踏足这里,阿勒颇的古老城市还见过的灾难。

This mosque, for example, dates back to 1315.

比如这间可以追溯到1315年的清真寺

This is Syria's rich cultural heritage and now everywhere we look is been scared by war.

这是叙利亚的文化遗产而现在放眼战争所带来的满目疮痍。

Once bustling winding streets, now a maze of ever shifting front lines.

曾经繁华蜿蜒的街道,现在成了移动前线的一座迷宫。

Overhead,the thundering of fighter jets, a small lodging for caravans down the ages, lines in ruins.

头顶是战斗机掠过的轰鸣声,而从古至今供商人们歇脚的一间小寄宿舍现在湮没在废墟当中。

For more than three millennia, Aleppo has been a crossroads for traders.

超过3千年来,阿勒波对贸易者们而言一直是个十字路口。

We hurry through the courtyard of a traditional home.

则匆匆穿过传统家庭的庭院。

Sheets are strung across streets to block snipers' line of site.

捆绑起来的片状物阻碍着狙击手们的视野。

Those who dare venture quickly across.

而那些敢冒生命之忧的人也需要穿过。

A unit of fighters records people's names and license plates.

小队的战士们记录人们的名字和号牌。

Only those who have shops here are allowed through.

那些里有商店的人们才被允许

Abu says they are trying to clamp down robberies.

阿布表示正在试图取缔抢劫。

He shows us the list, the highlighted names have cleared out all their possessions.

他向展示了单子,高亮显示的名字被清除了所财产。

In one market, a shop recently hit by army fire still smolders.

在一家市场,一家最近被军队点燃的商店仍然在慢燃着。

The heart of old Aleppo, now the historic battle ground for the very uncertain future of Syria.

古老阿勒颇的中心,现在叙利亚非常不的未来了历史性的战场。


文章录入:admin    责任编辑:admin 
  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章: 没有了
  • 【字体: 】【加入收藏】【关闭窗口
    最新推荐 更多内容
     VOA慢速英语:Pets and Disasters; Presid
     VOA慢速英语附字幕:Kurdish Lessons Now 
     VOA慢速英语附字幕:Vietnamese Man Wants
     VOA慢速英语:Reinventing Synagogue; Stu
     VOA慢速英语:A Body of Laws to Govern a
     VOA慢速英语附字幕:Mangrove Trees Fight
     VOA慢速英语:Health Officials in Uganda
     VOA慢速英语附字幕:Social Innovation Su
     VOA慢速英语附字幕:Words and Their Stor
     VOA慢速英语附字幕:穆斯林兄弟会准备好在
    天天学英语广播英语导航
    VOA
    最新VOA标准英语 | 最新VOA慢速英语
    流行美语 | 美国习惯用语讲座
    美语咖啡屋American Cafe
    BBC
    2010年9月 | 2010年8月
    2010年7月 | 2010年6月
    2010年5月 | 2010年4月
    2010年3月 | 2010年2月
    2010年1月 | 2011年BBC英语
    2010年BBC英语 | 2012年BBC英语
    CNN
    2010年9月 | 2010年8月
    2010年7月 | 2010年6月
    2010年5月 | 2010年4月
    2010年3月 | 2010年2月
    2010年1月 | 2011年CNN英语
    2010年CNN英语 | 2012年CNN英语
    CRI
    2010年9月 | 2010年8月
    2010年7月 | 2010年6月
    2010年5月 | 2010年4月
    2010年3月 | 2010年2月
    2010年1月 | 2011年CRI英语
    2010年CRI英语 | 2012年CRI英语
    NPR
    2010年9月 | 2010年8月
    2010年7月 | 2010年6月
    2010年5月 | 2010年4月
    2010年3月 | 2010年2月
    2010年1月 | 2011年NPR英语
    2010年NPR英语 | 2012年NPR英语
    相关文章: 查看更多关于2012年CNN英语的文章
    CNN附字幕:美国每年1万多人因醉酒
    CNN附字幕:朝鲜计划2012年12月12
    CNN附字幕:“时间协作”项目或有
    CNN附字幕:美再次警告阿萨德切勿
    CNN附字幕:严寒再袭西欧 多机场航
    CNN附字幕:美国阿富汗军事基地遭
    CNN附字幕:总统奥巴马伉俪白宫宴
    CNN附字幕:奥巴马、国会成员、企
    CNN附字幕:BP公司为墨西哥湾漏油
    CNN附字幕:联合国安全理事会指责
    | 设为首页 | 加入收藏 | 联系我们 | 友情链接 | 关于我们 | 网站地图

    免责声明:本站所有资料仅供学习者免费参考试用,部分资料来源于网络,如涉及版权等问题,请您及时与我们联系。
    Copyright@ 2004-2010 天天学英语 All Rights Reserve 苏ICP备10066913号