设为首页 加入收藏/网站地图
英语学习 音标 听力 口语 语法 词汇 翻译 作文   轻松英语 英文歌曲 影音赏析 英语幽默 休闲英语 诗歌散文 英语演讲
广播英语 VOA BBC CNN CRI NPR                  英语新闻 国际新闻 国内新闻 双语新闻 娱乐新闻 体育新闻 社会生活
学校英语 少儿 小学 初中 高中 小升初 中考 高考 英语考试 英语四级 英语六级 口译笔译 考研英语 专四专八 PETS 雅思 托福
行业英语 商务英语 计算机英语 金融证券英语 办公英语 公务员英语 外贸英语 求职英语 酒店英语 法律英语 医务英语 体育英语
网站首页 天天学英语学习网 --- 免费英语学习网站英语学习网中华英语学习网英语在线翻译在线英语学习工具,英语学习英语翻译英语听力英语口语英语音标英语语法英语作文英语考试英语四级英语六级口译考试笔译考试专业四级考研英语学校英语少儿英语小学英语高中英语中考英语高考英语小升初英语英语新闻国际新闻国内新闻双语新闻娱乐新闻体育新闻行业英语商务英语计算机英语金融英语办法英语公务员英语外贸英语求职英语酒店英语广播英语VOABBCCNNCRINPR轻松英语英文歌曲影音赏析英语演讲等更多英语学习资料
您现在的位置: 天天学英语 >> 行业英语 >> 商务英语 >> 正文
商务英语写作需掌握的72个关键句型(下) 简介:36. “the name notwithstanding”结构,结构中“notwithstanding”是介词,介词可以置前,可以置后,比如也可写成:“notwithstanding the name”。起让步…
商务英语写作需掌握的72个关键句型(下)         ★★★★★
商务英语写作需掌握的72个关键句型(下)
作者:www.TTxyY.com 文章来源:商务英语 点击数: 更新时间:2011-10-18 7:34:54

36. “the name notwithstanding”结构,结构中“notwithstanding”是介词,介词可以置前,可以置后,比如也可写成:“notwithstanding the name”。起让步状语的作用。

Some  people think of the storage battery as a sort of condenser  where electricity is stored.But this is an entirely wrong conception,  the name notwithstanding.

37. “Every…not”和“All…not”结构,“Every…not”表示“不见得每个…………”;“All…not”表示“ 不见得所有…………”的意思。

Every man is not polite, and all are not born gentlemen.

38. “may as well not…as”结构,此结构可译为“与其……不如不……”。

One may as well not know a thing at all as know it but imperfectly.

39. “have only to …do”结构,此结构表示“只须(消)……就能……”的意思。

We have only to turn to that extraordinary discovery made by Edison  to see the significance of it.

40. “not (no) …unless…”句型No increase in output can be expected unless a new assembly line is  installed.

41.  “better…than…”句型Better my life should be ended by their hate, than that  hated life  should be prolonged to live without your love.

42. “as it were”是非常常用的插入语,意思是“好象”,“可以说”等。

Apiece of iron near a magnet, though apparently separate from it ,  feels, as it were, the threads of this attachment.

43. 结构,在下面例句中,anyone的定语从句过长,把谓语must realize提到定语从句之前。

Though  faith and confidence are surely more or lass foreign to my  nature, I do not infrequently find myself looking to them to be able,  diligent, candid, and even honest. Plainly enough, that is too large an  order, as anyone must realize who reflects upon the manner in which they  reach public office.

44. “not…any more than…”为:“……,正如……”。

One  cannot learn to sketch and express himself graphically only by  reading about it any more than one can learn to swim while standing by  the pool.

45. “By that as it may”是“Let it be that as it may”的省略,是由“be”引起的假设结构,意思是“如此,”。

It  is said that the nerve poison is the more primitive of the two,  that the blood poison is, so to speak, a new product from an improved  formula. Be that as it may, the nerve poison does its business with man  far more quickly than the blood poison.

46. “if at all”是由“if”引起的主谓结构不完整的短句结为“即将……”,“即使……”等。

I can see only with great difficulty, if at all.

47. 由there引起的句型容易产生的句子结构。

There  have been opened up to the vast and excellent science, in  which my work is the beginning, ways and means by which other minds more  accurate than wine will explore its remote corners.

48. “range from …to…”结构。这是常见结构,译时情况下应变通完全辞典上的释义。

Computer applications range from an assembly line completely run by  computers to a children toy responding to remote signals.

49. “the way…”结构I always thought she was a common-sense person who discussed things  the way they ought to be discussed.

50.  宾补结构In recent years, the development of sensitive and accurate  measuring equipment has made it possible to measure the acuity of  hearing of any individual at different frequencies.

51. 某些分隔结构1) 动词短语被分隔(当“make use of ”,“take notice of”,“pay attention to”,等动词短语变成被动语态时)。

Use is made of solar energy in heating houses.

2)双重定语引起的分隔。

But  there is of culture another view, in which not solely the  scientific passion, the sheer desire to see things as they are, natural  and proper in an intelligent being, appears as the ground of it.

52. “to be doing…when…”是句型,多译为“某人正在做……时,突然……”。在简单的句子中容易看出,一旦句子变得就不太容易识别句型。

She  said she and a friend had gone out to dinner that night, and  were walking home together at about 10 o'clock, when a “very big, very  tall man”, accosted them and demanded their purses.

53. “too…to”句型Then I remembered how often I, too, had been indifferent to the  grandeur of each day, too preoccupied with petty and sometimes even mean  concerns to respond to the splendor of it all.

54. “so much  that…”句型But he developed gradually a very musical English. He learnt to  write sentences that fall away on the ear with a misty languor and it  delighted him so much that he could never have enough of it.

55. “when”引导状语从句有时并不好译,一看到when从句就考虑译为“当……的时候”,它还有许多种译法。

Anything  is better than not to write clearly. There is nothing to  be said against lucidity, and against simplicity only the possibility of  dryness. This is a risk that is well worth taking when you reflect how  much better it is to be bold than to wear a curly wig.

56. “not…because…”,有时可否定前面,有时可否定because本身,往往歧义。应上下文面判定。

In  1600 the earth was not the center of the universe because the  majority then supposed it was; nor, because she had more readers, was  Ella wheeler Wilcox a better poet than Father Hopkins.

57. “so…that, such…that”是普通的句型,但在同句子里有两处使用它却少见。

The  truth is, that in one point of view, this matter of national  literature has come to such a pass with us, that in some sense we must  turn bullies, else the day is lost, or superiority so far beyond us,  that we can hardly say it will ever be ours.

58. “by doing…”结构。结构的意思是“(做)……”,但翻译实践中拘泥于释义,不少情况下需要灵活变通。

The hippos, by depositing dung in the water, fed the fish that  support the storks that destroy the rare trees.

59. 下面例句为一倒装句,主语很长,而且又含有非常的句型。这是以形容词作表语的倒装,翻译实践中多把倒装译到最前面。

No  less obvious is the fact there are great numbers of people so  constituted or so brought up that they cannot get so much pleasure out  of processes and experiences resulting in a poorer life less full of  meaning.

60. “what…of”句型I can not say of myself what Johnson said  of Pope: He never passed  a fault unamended by indifference, nor quitted it by despair. I do not  write as I do; I write as I can.

61. 英语的习惯用法是:当否定谓语think(believe)时,定其后面的宾语从句。否定就落在宾语从句上。宾语从句就变成了双重否定,译时可以按双重否定译,也可按肯定来译。

It is a valuable work. I do not think anyone writes so well that he  cannot learn much from it.

62. “to have not…(as) to see…”中的不定式也有否定意味。

He had not the good breeding to see that simplicity and naturalness  are the truest marks of distinction.

63. “It occurred to sb. that…”意为“突然想到”,“It dawned on sb.that…”.“突然想起”等。 从句是想起的内容。

I  remember once being on a bus and looking at a stranger. He  suddenly looked back at me-i.e.our eyes met. My instinctive reaction was  to avert my gaze. It occurred to me that if I had continued to maintain  eye contact, I would have been rude and aggressive.

64. “It follows that…”=“It happens as a result…”常常被译为“由此可见”,“”,“从前”,“可以推断”等等。

It  follows that the housewife will also expect to be able to have  more leisure in her life without lowering her standard of living. It  also follows that human domestic servants will have completely ceased to  exist.

65. “that's all there is to it ”,意思是“也不过如此而已”。可上下文视情况

If I'm touched, I'm touched-that's all there is to it.

66. “The chances are that…”是一句型,译为“有……”。

The  chances are you will never attempt that speed with poetry or  want to race though some passages in fiction over which you wish to  linger.

67. Feel, see, leave引起宾语的宾语补足语,或在被动语态中引起主语补足语的某些惯用句型,有时see和feel这两个词的被动式不大好译。遇到情况应挖掘其深层含义,不要拘泥于表面

The education of the young is seen to be of primary importance.

68. 某此以no, nowhere, never, not…bout, not…any, nothing but, hardly,  scarcely, seldom等否定词语引出的结构。

I never go past the theatre but I think of his last performance.

69.  某些用choice between, to know better, whether or, should have  avoided(或done better)等表示从两种做法中选取的做法Then we are faced with a choice  between using technology to provide  and fulfil needs which have hitherto been regarded as unnecessary or,  on the other hand, using technology to reduce the number of hours of  work which a man must do in order to earn a given standard of libing.

70. 某些省略情况,应清单确认省略的内容。

The  country had grown rich, its commerce was large, and wealth did  its natural work in making life softer and more worldly, commerce in  deprovincializing the minds of those engaged in it.

71. 修饰成分(包括定语、定语从句、同位语从句等)多而长。

Across  the court from the Manhattan apartment that I have occupied  for the past few years is a dog that often hurls insults into the  darkness, a few of which my dog refuses to accept and makes a tart  reply.

72. 外位语,所谓外位修饰,指从句子结构和内容上不起主要信息表达功能的。其作用是从语气和连接上下文等补充。在翻译成汉语时,往往可独立成句,外形上不保留修饰的痕迹。

Of  course, nobody was hurt this time, because we had all been to  dinner, none of us being novices excepting Hastings; and he having been  informed by the minister at the time that he invited him that in  deference to the English custom the had not provided any dinner.


文章录入:admin    责任编辑:admin 
  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 【字体: 】【加入收藏】【关闭窗口

    最新推荐 更多内容
     如何写商务报告(2)
     如何写商务报告(1)
     北京奥运会场馆:国家体育场 The Nationa
     北航体育馆 Beijing University of Aeron
     奥运英语射箭
     奥运英语棒球
     北京奥运英语词汇学习:“奥运人家”
     奥运会歌-Olympic Anthem
     奥运标志-Olympic Symbol
     个人简历词汇大全-教育程度
    天天学英语行业英语导航
    商务英语
    计算机英语
    金融证券英语
    职场英语
    公务员英语
    求职英语
    银行英语
    外贸英语
    酒店英语
    法律英语
    房地产英语
    医务英语
    新闻英语
    体育英语
    旅游英语
    交通英语
    服饰英语
    WTO英语
    其它行业英语
    相关文章: 查看更多关于商务英语的文章
    如何写商务报告(2)
    如何写商务报告(1)
    汇丰商务英语写作教程(30)
    商贸文书中常见英语翻译错误
    商贸文书中常见英语翻译错误2
    商业英文书信中所使用的短语及句
    商业英文书信常用结束语
    2007商务英语函电经典句型
    BEC: 怎样写备忘录
    外贸传真要注意的句型和语法
    | 设为首页 | 加入收藏 | 联系我们 | 友情链接 | 关于我们 | 网站地图

    免责声明:本站所有资料仅供学习者免费参考试用,部分资料来源于网络,如涉及版权等问题,请您及时与我们联系。
    Copyright@ 2004-2010 天天学英语 All Rights Reserve 苏ICP备10066913号